下载此文档

高三语文文言文翻译指导.docx


文档分类:中学教育 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
高二语文文B文翻译指导
一是译准实词。
大多数的文言实词以单音节词为主,它们的翻译可以用包含这个 单音节文言词的现代汉语双音节词来代替,还有一部分是古代专名 术语是可以照写不必译出的。但还有一些文言实词的翻译要用到一 系列的文言实词知识,它需要用到一词多义、通假字、古今异义、 偏义复词、词类活用(有的把它放在句法里分析)等知识。
1、整个中学阶段所学的文言实词,这些词大多是多义词。
2、有的实词从表面上是无法解释得通的,这时我们就要考虑它 可能是通假字了。
通假字有音同音近通假,也有形近通假,通假字是文言文中的一 个很特别的现象,如果不了解这一点,就会有译不通的尴尬,如 2002年高考文言阅读选文中的一句“前未到匈奴陈二里所,止,解 鞍,令士皆纵马卧”中的“陈”如解释为卷面字(陈列、陈设、陈述) 就无法解释得清,这时我们就要想到可能是形近而通假,通“阵”, 解释为两军交战时队伍的行列,即敌阵,这样就说得通了。再例如 “师者,所以传道受业解惑也” 一句中的“受”,不能解释为“接 受”,只能以通“授”解释为“传授”才说得过去。
3、几千年来,汉语词汇只有少量的没有发生变化。
大多数的词义有了变化,这种变化表现为词义扩大,词义缩小, 词义转移,还有词义感情色彩变化,说法名称改变,词义强化或弱 化,单音节词变为复音节词,等等。我们只有平时加强现代汉语词 汇的积累,明了古今汉语在词汇上的对应才能不以今释古,才能应 付自如。
4、文言文中的偏义复词现象是比较普遍的。
文言文中的偏义复词现象是比较普遍的,如不了解它,翻译时就 可能出错。偏义复词是指两个意义相近或相反的词合并在一起,但
只有一个词起表意作用,另一个只是起陪衬作用,起作用的有时是 前一个,有的是后一个,到底是哪一个词起表义作用要看具体语境 了,如《出师表》

高三语文文言文翻译指导 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人cjc201601
  • 文件大小64 KB
  • 时间2021-06-11