:..一、商务合同的翻译1、SubjecttospecialprovisionsexplicitlyprovidedforintheAgreement,ifeitherpartyhasbeenpreventedfromperformingitsobligationundertheagreementbecauseofaneventofforcemajeuresuchasearthquake,storm,flood,fire,otheractsofnature,epidemic,warriot,hostility,publicdisturbance,actsofpublicenemies,prohibitionoractsbyagovernmentorpublicagencyorlabordisputes,orotherunforeseeableeventsbeyondthecontroloftheparties,urrenceisunpreventableandunavoidable,thepartysopreventedshallnotifytheotherpartyinwritingwithineight(8)urrenceofsucheventofforcemajeure,acttobmitigatedamages,ifpossible,andwithinfifteen915)daysthereafterprovidedetailedinformationoftheevent,、ordancewiththeLawofthePeople’sRepublicofChinaonJointVenturesusingChineseandForeignInvestment(the“JointVentureLaw”)andotherrelevantChineselawsandregulations,pany(hereaftertobecalledPartyA)pany(hereaftertobecalledPartyB),ordancewiththeprincipleofequityandmutualbenefitandthroughfriendlyconsultation,agreetojointlyinvesttosetupajointventureenterprisein____ofthepeople’,whichisgovernedandprotectedunderthelaws,decrees,andpertinentrulesandregulationsofthepeople’,begovernedbyth
商务合同的翻译练习 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.