商务合同的翻译练习.doc商务合同的翻译练****br/>商务合同的翻译
1、Subject to special provisions explicitly provided for in the Agreement, if either party has been prevented from performing its obligation under the agreement because of an event of force majeure such as earthquake, storm, flood, fire, other acts of nature, epidemic, war riot, hostility, public disturbance, acts of public enemies, prohibition or acts by a government or public agency or labor disputes, or other unforeseeable events beyond the control of the parties, and their occurrence is unpreventable and unavoidable, the party so prevented shall notify the other party in writing within eight (8) days after the occurrence of such event of force majeure, act to bmitigate damages, if possible, and within fifteen 915) days thereafter provide detailed information of the event, a certificate of evidence thereof issued by the relevant authorities and a statement of explaining the reason for its inability to perform all or part of its obligations under the agreement.
2、In accordance with the Law of the People’s Republic of China on Joint Ventures using Chinese and Foreign Investment (the “Joint Venture Law”) and other relevant Chinese laws and regulations, ______ Company (hereafter to be called Party A) and ____ Company (hereafter to be called Party B), in accordance with the principle of equity and mutual benefit and
through friendly consultation, a
商务合同的翻译练习 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.