TrademarktranslationWiththedevelopmentofglobalizationandinternationaltrade,alargeamountofgoodsareexportedtotheforeignmarketandmeanwhile,,,freetranslation(意译),transliteration(音译),其汉语商标的英译在国外已获得高度认可海尔(Haier),海信(Hisense),方正(Founder),联想(Lenovo),乐凯(Lucky),舒肤佳(Safeguard)(LittleSwan)太平鸟衬衫(PeaceBird)象牙香皂(Ivory)钻石手表(Diamond)百灵面霜(Lark)芳草牌意译FragrantGrass音译FangcaoInEnglish蛇的毒Chaos(混乱,一团糟)混沌的毒牙金龙(golddragon)中国:富贵吉祥国外:恶魔于灾难jinlong商标的翻译绝对不可以掉以轻心,而是要对具体的商标做具体的推敲。一般来说,把汉语商标翻译成英语商标可以遵循一下几个原则:Chinese-,notonlytheculturalbackgroundandestheticqualityshouldbeconsidered,buttheconnotationofthesourcetextshouldnotbeignored."CocaCola",notonlyretainedtheEnglishpronunciation,butalsowiththeChineseconsumerpsychology,,coca-essfully,sincesweptthecountry,、音美形美意美WhenCoca-ColawasfirstintroducedintoChina,theearliertranslationofCoca-Colawas“口渴口蜡”and“蝌蚪啃蜡”,whichmakesaterribleimagination.
商标翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.