下载此文档

苏轼《上王兵部书》原文及翻译.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【苏轼《上王兵部书》原文及翻译 】是由【如果我不是传奇】上传分享,文档一共【3】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【苏轼《上王兵部书》原文及翻译 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。苏轼《上王兵部书》原文及翻译苏轼《上王兵部书》原文及翻译原文:①荆州南北之交,而士大夫往来之冲也。执事②以高才盛名,作牧于此,盖亦尝有以相马之说告于左右者乎?闻之曰:"骐骥之马,一日行千里而不殆,其脊如不动,其足如无所著,上升而不轾,走下而不轩③。其技艺卓绝,而效见明著,至于如此;而天下莫有识者,何也?不知其相而责其技也。②夫马者,有昂目而丰臆,方蹄而密睫;捷乎若深山之虎,旷乎若秋后之兔;远望目若视日,而志不存乎刍粟;若是者飘忽腾踔,去而不知所止。是故古之善相者立于五达之衢,一目而眄之,闻其一鸣,顾而循其色,马之技尽矣。何者?其相溢于外而不行蔽也。士之贤不肖,见于面颜,而发泄于辞气,卓然其有以存乎耳目之间,而必曰久居而后察,则亦名相士者之过矣。③夫轼,西州之鄙人,而荆之过客也。其脚印?????偶然而至于执事之门,其平生之所治以求闻于后世者,又无所挟持以至于左右,盖亦易疏而难合也。然自蜀至于楚,舟行六十日,过郡十一,县三十有六,取所见郡县之吏数十百人,莫不孜孜论执事之贤,而教之以求通于下吏。且执事何修而得此称也?轼非敢以求知,而望其所以先后于仕进之门者,亦徒以为执事立于五达之衢,而庶几乎一目之眄,或有以信其平生尔。④夫今之世,岂惟王公择士,士亦有所择。轼将自楚游魏,自魏无所不游,恐他日以不见执事为恨也,是以不敢不进。不宣。轼再拜。①苏轼中进士后不久,?听闻王兵部以伯乐自许,为了广交权贵,早进仕途,苏轼写了这封干谒(为某种目的而求见地位高的人)信。②执事:书信中对对方的敬称,后文"左右'意同。③轩轾:凹凸。此句意思是拉车上坡,车不后仰;下坡,车不前倾。译文:荆州处南北通衢之地,是士大夫往来的大路。您因高才大名,在此地做州官,也许也曾经有人把观看品评马的优劣的言论告知给您吧?听他们说:骐骥这种良马,一天行走千里而不懈怠,它的脊背像没有动,它的足像没有奔跑过,拉车上坡,车不后仰;下坡,车不前倾。它的本事超群卓越而功效显著到了这种程度,然而天下没有熟悉的人,为什么呢?不了解它的形貌却责求它的本事。这种良马,有昂扬的头,丰腴的胸脯,方正的蹄子,浓密的睫毛;像深山的老虎一样灵敏,像秋后的野兔一样放纵疾驰;举目远望,象远远地看着太阳,它的志向是不在乎草料的好坏;跑起路来轻快如飞,一会儿就跑得不见踪影了。因此古时善相马的人站立在通往五方的大路上,看它一眼,听它叫一声,回头而摩挲它的毛色,马的本事全部清晰了。为什么呢?是由于它的特征太明显了。士子的贤能与不才,从面容形貌显现出来,而且从言辞声调抒发出来,他有特异的样子存在于耳目之间,然而肯定要说长期相处之后才明察,那么也是名为相士的人的过错了。我苏轼,蜀地西部的鄙陋之人,荆州的过客。脚印?????间或而到达您的门下,我平生努力学****想留名于后世,但没有什么东西敬献给你,很不礼貌,这唯恐简单遭到冷淡吧。然而从蜀地到楚地,船行六十天,经过十一个郡,三十六个县,总共见到的郡县官吏上百人,没有哪个不具体地谈论您的贤能,都教我前来求教您,不知您怎样修养而获得这样的赞扬。我不敢求得您的赏识希图迟早进入仕途,只是想让站立在通往五方的大路上的您看上我一眼,我这一生的志向就可能得到伸展了。当今的时代,哪里只有达官贵人选择士子,士子也有所选择。我将要从楚地巡游到魏地,从魏地就没有哪里不巡游,担忧以后的日子因不能见到您而成为圆满,因此不敢不奉上此信。心愿不能尽说。

苏轼《上王兵部书》原文及翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息