下载此文档

考研英语翻译讲座讲.ppt


文档分类:研究生考试 | 页数:约21页 举报非法文档有奖
1/21
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/21 下载此文档
文档列表 文档介绍
精英考研——英语翻译讲座
第十一讲其他从句灵活处理
考题实例:Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds. (2000)
再者,显而易见的是一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率的提高则又有赖于各种科技人员。
精英考研——英语翻译讲座
1) 由代词what, whatever, whoever等引起的主语从句
1) What he told me was only half-truth.
他告诉我的只是半真半假的东西而已。
2) Whatever he saw and heard on his trip gave him a very deep impression.
他此行所见所闻都给他留下了深刻的印象。
3) es to our public reference library will be e.
什么人到我们公共参考图书馆来都欢迎。
精英考研——英语翻译讲座
2) “It” 作为形式主语 1) It doesn’t make much difference whether he attends the meeting or not.
他参不参加会议都没多大关系。 2) It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash.
驾驶员在飞机坠毁之后,竟然还能活着,这看来是不可想象的事。 3) It is strange that she should have failed to see her own ings.
真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。 4) It is rumored that the meeting will be held in June.
据传闻,这次会议将在六月举行。
精英考研——英语翻译讲座
考题实例:One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on. (2002)
难题之一在于所谓的行为科学几乎全都依然从心态、情感、性格特征、人性等方面去寻找行为的根源。
精英考研——英语翻译讲座
2表语从句的翻译 1) This is where the shoe pinches.
这就是问题的症结所在了。 2) Things are not always as they seem to be.
事物并不总是如其表象。 3) His view of the press was that the reporters were either for him or against him.
他对新闻界的看法是,记者们不是支持他,就是反对他。
精英考研——英语翻译讲座
考题实例:If the small hot spots look as expected, 
that will be a triumph for yet another 
scientific idea, a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory. (1998)
假如那些小热点看上去同预计的一致,那就意味着又一科学论说的胜利,这种论说即更完美的大爆炸论,亦称宇宙膨胀学说。 (同位语) 。
精英考研——英语翻译讲座
3英语同位语从句的翻译  1) 保持原本的语序;如: (1) He expressed the hope that he e over to visit China again.
他表示希望能再来中国访问。 (2) We are not investigating the question whether he is trustworthy.
我们不是在调查他是否可以信任的问题。 2) 译为类似定语的结构或独成一句;如: (1) They were very suspicious of the ass

考研英语翻译讲座讲 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.