下载此文档

考研英语翻译(第二讲)课件.ppt


文档分类:研究生考试 | 页数:约44页 举报非法文档有奖
1/44
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/44 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【考研英语翻译(第二讲)课件 】是由【yzhfg888】上传分享,文档一共【44】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【考研英语翻译(第二讲)课件 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。考研翻译和完形填空
外国语学院
考研翻译完形高分策略
考研翻译完形高分策略
“三步曲”之一:看虚词,分结构
(functionword)------语义的纽带
一般不充单独充当句子成分,意义比较空洞的词,包括副词、介词、连词、助词、语气词。
.
他对听别人讲话很感兴趣。
听他讲话很有趣。
深层结构:Itisinterestingtolistentohim.
我们总是把大量的注意力集中在名词、形容词、副词等实词上面,忽略了虚词----这一表示句子之间或句子内部各个成分之间逻辑关系的重要关系词,如介词和连词。
考研翻译完形高分策略
“三步曲”之一:看虚词,分结构
(functionword)------语义的纽带
-relatedchronicdisorderssuchasheartdiseaseanddiabetes,researchershavefound.
随着年龄的增长,睡眠不足会对身体有影响。
睡眠不足对身体的影响类似于自然老化的过程。
Similarto完全类似于thesameas等结构
考研翻译完形高分策略
“三步曲”之一:看虚词,分结构
(functionword)------语义的纽带
,whichtookrootinEuropelongbeforepeoplerealizedhowdiverselanguagescouldbe.
正确翻译的关键,是搞清楚非限性定语从句中的关系代词which所指代的先行词是什么?
译文:希腊人认为,语言结构与思维过程之间存在着某种联系。这一观点在人们尚未认识到语言的多样性之前就早已在欧洲根深蒂固了。
考研翻译完形高分策略
“三步曲”之一:看虚词,分结构
“三看”
“三看拆分法之:看动词,找宾语
ManypeopleinindustryandtheServices,whohavepracticalexperienceofnoise,regardanyinvestigationofthisquestionasawasteoftime;,thosewhodislikenoisewillsometimesusemostinadequateevidencetosupporttheirpleasforaquietersociety.
在工业部门和部队服役的许多人对噪音都有切身的体会,然而这些人认为对于噪音问题的研究纯属老肥时间,他们甚至不愿意承认噪音对人体有任何影响。另一方面,那些不喜欢噪音的人在要求安静的社会环境时,提出的证据却并不充分。
考研翻译完形高分策略
首先,对于谓语动词,要找到其宾语,因为可能出现动词
与其宾语被分隔的现象。
其次,要区分谓语动词与非谓语动词,尤其是过去式与
过去分词,不能混淆。

(1)Isawadoginthegarden.
(2)Thesignificanceofamanisnotinwhatheattainedbutratherinwhathelongstoattain.
人生的意义不在于已经取得了什么,而在于渴望得到什么?
考研翻译完形高分策略

(3)Bycontrast,theysawintheprecedinghundredyearsfrom1650to1750,whenEnglandwasstillacompletelyagriculturalcountry,aperiodofgreatabundanceandprosperity.
98完形填空
考研翻译完形高分策略

.
很多人把完全有可能的事认为是不可能发生的。
.
钢制笔尖的发展使钢笔的发展成为可能。
.
在我们的文化中,人们一般认为男***者都较为女性化,这一点引起了人们的质疑。
考研翻译完形高分策略

译文:在美国,,是他首次将真正意义上的严肃剧带到美国舞台上。
总结:
宾语由紧跟动词的位置后移到另一成份之后。
“动词+其他成分+宾语”(宾语后置型结构)
特点:
1)这里的其他成份主要是介词短语(如intoquestion)和形容词(impossible)
,其通常充当宾语补足语。
,又分两种情况。如(brought..to)充当补足语;另种情况介词和动词不是搭配,此时介词短语充当状语。
考研翻译完形高分策略

Ontheotherhand,he
主语
didnotaccept
谓语
aswellfounded
宾语补足语
thecharge
宾语中心词
宾语
madebysomeofhiscritics
分词短语,后置修饰charge
thatwhilehewasagoodobserver
让步状语,隶属同位语
同位语从句,补充说明charge
hehadnopowerofreasoning
主句,隶属同位语从句

考研英语翻译(第二讲)课件 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数44
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人yzhfg888
  • 文件大小1.99 MB
  • 时间2022-10-06