下载此文档

文言文翻译方法.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约20页 举报非法文档有奖
1/20
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/20 下载此文档
文档列表 文档介绍
文言文翻译
理解并翻译文中的句子。
“考什么”
明确考点
即是用现代汉语的词汇和语法来翻译所提供的文言语句,要求做到文从字顺、简明规范、畅顺流利。
?
分值:一般是两道,10分
一、分析考点思考:(得分点设置)
命题人常选择那些带有重要语法现象的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。

①多义实词、虚词
②古今异义、通假字
③词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作<使>动、形意动)
④特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省略句)⑤固定结构
⑥语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)
教学目标
1. 掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
,培养踩点得分意识。
给下列翻译找错误
①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。
②虎断其喉,尽其肉,乃去。
老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。
③以相如功大,拜为上卿。
以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。
④师道之不传也久矣。
从师学****的风尚也已经很久不流传了。
⑤甚矣,汝之不惠。
太严重了,你的不聪明。
——不需翻译的勉强翻译。
——以今义当古义,且无中生有。
——该译的词没有译出来。
——该删除的词语仍然保留。
——译句不符合现代汉语语法规则。
1、文言语句翻译的基本要求是“信”“达”“雅”
2、基本原则:直译为主,意译为辅。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。它的好处是字字落实,不足是有时译句文意难懂,不通顺。
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译比较灵活,文字可增可减,词语位置可以变化。其好处是文意连贯,不足是不能字字落实。这两种翻译方法应以直译为主,以意译为辅。



二、翻译的基本原则
:准确表达原文意思,不走样、不漏译、不错译。
:译文的表达要求明白通畅,符合现代汉语的语法要求,无语病。
:译文语句规范、得体、优美、生动,对高中生不作此要求。
调补贯
三、翻译的具体方法
“字字落实”
“文从句顺”
留删换
㈠留
凡朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
例:
(1)子厚以元和十四年十月八日卒,年四十七。
(2)元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书。(韩愈《张中丞传》)
六字翻译法方法指津
(发语词)
(句中停顿助词)
(语气助词)
如:夫赵强而燕弱
天下之不亡,其谁之功也
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走
“其闻道也固先乎吾”
备他盗之出入与非常也
㈡删
把无实义或没必要译出的衬词、虚词如:发语词、结构助词、句中停顿的词及偏义复词中虚设成分等删去。
(偏义副词)
(结构助词)
把古词换成现代词,如把单音词换成双音词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。

1、云销雨霁,彩彻区明。销—消
2、既老而衰且病,将退休于颍水之上。退休:辞官
3、襟三江而带五湖襟、带——意动用法
加字法
改字法

文言文翻译方法 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数20
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人分享精品
  • 文件大小1.23 MB
  • 时间2017-07-22
最近更新