下载此文档

浅析维吾尔话剧《古兰木罕》汉译方法论文.pdf


文档分类:论文 | 页数:约57页 举报非法文档有奖
1/57
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/57 下载此文档
文档列表 文档介绍
新疆师范大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。学位论文作者签名:日期:年月日关于论文使用授权的说明学位论文作者完全了解新疆师范大学有关保留和使用学位论文的规定,即:研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属新疆师范大学。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后遵守此规定)保密论文注释:本学位论文属于保密在年解密后适用本授权书。非保密论文注释:本学位论文不属于保密范围,适用本授权书。本人签名:日期:导师签名:日期:I中文摘要《古兰木罕》是一部大型维吾尔话剧,是根据真实故事改编创作而成。通过剧中描述,可以了解维吾尔人的生活、文化等。汉译的过程中,译者运用了多种翻译方法,译文流利通畅语句优美,但译文中也存在不足之处。通过分析译者运用的翻译方法,总结归纳译文的优点与不足,试图更好的认识和使用翻译方法,学****借鉴他成功的经验,弥补自身的缺陷,进一步提高我们对翻译方法的认识和使用熟练度。关键词:维吾尔话剧;汉语翻译;翻译方法????????????????????.????????? ?????? ??????? ??? ??? ????? ?????????????????????????? ?????????????? ???????????????? ???????????????? ?????? ????????????????????????? ???????????????????? ??????? ??????? ???????? ??????? ??????? ????????? ????? ??????? ?????? ?????.??????? ??????????????? ????????????????? ?????????????????????????? ??????? ?????.?????? ???????? ????? ??????? ????????? ???????.???????? ???????????????????????? ???????? ????? ??????? ??????????????? ????????????? ?? ??????????? ??????????????????????? ??????? ??????? ???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.?????????????????????????:?????????????????????????????????????????????????????????????IIAbstract"GulemHan"is a large Uyghur drama, is based on a true story created. Through the description of the Uighurs, can understand the life,culture etc.. The process of translation, the translator uses various methods of translation, translation fluent and smooth, do not see the statement translation cavity and beautiful, but there are also ings in translation. Through the analysis ofthe translation translator, sums up the advantages and disadvantages, trying to better understand and use of translation methods, learn from his essful experience, to compensate for their own ings, to further i

浅析维吾尔话剧《古兰木罕》汉译方法论文 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数57
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人2890135236
  • 文件大小1.63 MB
  • 时间2016-11-25