汉语非文学文本越译研究--以汉语时政文本越译为例.pdf


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约121页 举报非法文档有奖
1/121
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/121
文档列表 文档介绍
⑨璛瑼一渊博士学位论文汉语非文学文本越译研究——以汉语时政文本越译为例论文作者:胡氏贞英指导教师:吴振国教授学科专业:语言学及应用语言学研究方向:应用语言学华中师范大学文学院年
—·:篖:
⋯名≥煞魄砸、刚日⑨㈨华中师范大学学位论文原创性声明和使周授权说明保密论文注释:本学位论文属于保密,在一年解密后适用本授权书。●⒀趸学位论文版权使用授权书作者签名:。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,/学位论文作者完全了解华中师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属华中师范大学。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。C艿难宦畚脑诮饷芎笞袷卮斯娑期:幺的学位论文提交“咝Q宦畚娜氖菘中全文发布,并可按“章程作者签名期:动本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究均已在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。非保密论文注释:本学位论文不属于保密范围,适用本授权书。本人已经认真阅读“咝Q宦畚娜氖菘夥⒉颊鲁獭保饨ū救中的规定享受博士学位论文
⑨摘要博士学位论文功能主义翻译理论是上个世纪和年代在德国兴起并迅速蓬勃发展、理论研究硕果累累的一个翻译理论学派。功能主义最核心的论点是翻译目的决定翻译策略康穆。在功能主义者看来,没有放诸四海皆准的具体翻译原则,每一个翻译行为的具体目的决定了它将遵循的翻译原则和执行的翻译策略。功能主义特别强调译者作为翻译行为主体的重要性。除了目的论,功能主义翻译理论学派还提出两组原则:译文内部通顺矣谀康挠锒琳的原则,和译文与源文一致矣谠从镒髡的原则。本论文吸取了西方翻译学理论的成果,针对汉越两种语言的特征,在非文学翻译胙的一个分支睦砺刍∩希饰隽嗥:河锸闭谋镜脑轿囊胗锏氖道沂玖撕涸椒文学文本翻译过程中的一些规律。具体研究成果如下:一、指出了汉语词汇越译的三大问题:汉译越的汉越词的语义演变问题、汉译越词义问题涸椒胫谢疽寮傲O胍庖逦侍、汉译越词汇冲突问题驶憧杖狈。二、提出汉越非文学翻译译语的四大原则:尽量尊重原文语言形式原则艨墼、紧扣原文而非死译原则、汉越词词义慎重选择原则、按译文的目的缥腥说囊G而采取翻译策略原则。三、基于现代汉语时政文本实际译文分析后总结出来的的语言特征及越译策略,揭示了汉语时政文本直接影响汉译越译文效果的四个使用频率高的语言现象:新造四字格使用频率高、汉语词语重复使用频率高、外来词使用频率高、缩略语使用频率高及其越译对策。本论文共分为五章第一章为引论。简要介绍本文的选题缘由、研究目的、研究方法和语料范围。第二章主要介绍翻译研究的现状,重点介绍功能翻译理论在翻译中的应用。第三章总结作为职业翻译的汉越翻译过程中词汇方面值得注意的若干问题。其中,最突出的是汉语词汇平面的越译问题。第四章针对汉语时政文本词汇越译实例进行剖析,并总结出若干规律。第五章对汉越职业翻译队伍培养提出一些建议,并指出越南翻译行业的迫切任务就是规范化、职业化和提供专业培训的翻译队伍,这需要越南政府在借鉴先进国家对翻译队伍职业化的经验,针对越南的实际情况,对翻译行业提出有强制性的翻译职业准则规划。关键词:非文学翻译;词汇翻译;时政文本;功能翻译;职业翻译:汉语原文;越语译文.
⑨:,.瑃琤,,篘·瑃’·黽薬,猯琀”眞甀...瑃,,猯甌:
⑨麿—琾舶瓵,博士学位论文/;:甌猯:琲瓸琭,,簉籪,.篒甌瑀篒篟.,琽瑃.:瓵,琹,,
⑨⒁獾娜舾晌侍博士学位论丈摘要⋯.选题缘由⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..研究目的⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..研究方法⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯。语料范围⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯。翻译发展史⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯。.鞣椒敕⒄⒄故返姆制凇非文学翻译的发展⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯。.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..视突枰#⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..

汉语非文学文本越译研究--以汉语时政文本越译为例 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数121
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人779277932
  • 文件大小0 KB
  • 时间2011-12-12