下载此文档

人事部三级口译实务考试出题规律.doc


文档分类:资格/认证考试 | 页数:约9页 举报非法文档有奖
1/9
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/9 下载此文档
文档列表 文档介绍
人事部三级口译实务考试出题规律
D
规律4:汉译英部分的间隔短于英译汉,因为英译汉只要听懂了就说的出来,中国人说中国话不存在速度问题;而中国人讲英语时速度会慢下来,所以这部分要快说,关键是熟练,考前也要进行必要的训练。
规律5:考试的英文朗读为英国人,学生要有针对性地适应英音。
规律6:数字的翻译是口译基础,每一次考试都会涉及,虽然相关内容不多,但对准确性的要求是百分之百,8个数字,错5个,过关基本没戏。考前要从英译汉、汉译英两方面有针对性地结合句子、段落进行快速听说练****br/>综上所述,人事部的考试是实用翻译派的代表性考试,其出题的依托都是一名中级的口译员实际会面对的情况,其判定你分数的标准也是社会的标准,实战的标准。因为大多数学****者都是学生,不了解口译的实战性,在复****时容易偏离正轨,所以大家应该把握住人事部的这个思路,认真结合其真题和指定教材复****相信你自己,只要复****对路,抓住窍门,这个考试完全可以通过。
如何冲刺考证?
在刚刚结课的三个口译面授班里,我碰到十几位同学是先报名考证,后报班的,勇敢者是二级口笔译一起报的,理由是快毕业了,工作没找到,证书总不能也一个拿不到。
这几天,我陆续收到十几位同学邮件,都是让我压题, 还承诺蒙对了请我吃饭, 口译本身就是长期训练换来的不加思索的一种技能,不是一朝一夕能练成的。
学****翻译,重要的是慢慢开始,把听,记,译的概念运用到不同材料中,练的是你对双语的理解力和洞察力,并把它们形象处理成简约的符号和线条,在脑海中形成图片,然后转化为另一种语言。
考证只是检验你是否掌握初级阶段的口译技能,看你能否掌握听记译的初级平衡,而不是面对口译实战的诸多变数和专业词汇,同学们冲刺考证应该把重点放在老师讲过的和自己练过的材料上,而不是临时突击新的词汇和盲目压题。口译需要汗水,泪水和永不放弃的精神,是不停挑战极限,自我完善的旅途。
口译考证就是不停地听译,主要考点是灵活处理听不懂或译不出的生词。从现在起,每天中午要连续听译30分钟,然后自我判卷,发现薄弱环节。万一你没有薄弱环节,请你加练数字,人名和地名。你的目标是在5月、11月发挥你80%真实水平,而不是超水平发挥。
人事部三级口译考试综述题应试技巧
人事部翻译证书考试已经设立多年了,考试日趋成熟。目前考试分为两个部分:实务考试和综合能力考试。其中综合能力考试中最困难的部分是综述写作,它在100分的总分中占据30分之多。综述写作的失败必然导致整个综合能力考试的失败。
所谓综述写作,就是听一段500字左右的文字,对它的大意进行归纳。它考察的是考生的逻辑归纳能力。逻辑归纳能力是口译必备的基本能力。以下将从听入、记录、整理、写作四个环节来提出一些综述写作的应试技巧,重点是听入部分。
一、听入
首先我们分析目前考过的试题: 
       美国虐待儿童致死案(2003年12月)
       传媒对美国政治的影响(2004年5月)
       电视对美国社会的影响(2004年11月)
       雪的危害及预防(2005年5月)
        因特网的运用(2006年5月)
  从上述的考题看,在题材上不具有规律性。出题者的随意性较大。2004年

人事部三级口译实务考试出题规律 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数9
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人lu2yuwb
  • 文件大小4.95 MB
  • 时间2021-08-10