【法华补缺真言及补阙圆满真言】
一、法华补缺真言(又名地藏菩萨补缺真言)
解说:《金刚经》所附的这个“补阙真言”全名应为“法华补阙真言”或“地藏菩萨补阙真言”,为梦授咒。—详见《大正藏图像部》第四册页260下,276中。
记载如下:此真言是蜀郡静泉寺僧道如,俗姓李,发愿读《法华经》一万遍。至元和初遍数满。邻房有一僧,死经七日却活来云:见地藏菩萨,有冥司与卒等俱时至,问僧云:汝与道如邻房住否?答曰:然也。地藏菩萨云:道如持经一万遍满毕,然以漏阙至多,冥官藏不能纳之。汝持此明与彼道如,每诵经一遍即诵此“明”(指此补阙咒)三遍,所遗阙文句即得圆满如法。冥官摄受云云。
此真言可用于读诵完经文、咒语之后,怕有遗漏,可读诵此咒三遍。
真言汉文:
南谟喝啰怛那,哆啰夜耶。佉啰佉啰。俱住俱住。
摩啰摩啰。虎啰,吽。贺贺,苏怛拏,吽。泼抹拏,娑婆诃。
补阙真言注音:
nā mó hē là dá nà,duō là yè yē。qié là qié là。jù zhù jù zhù。
mó là mó là。hǔ là,hōng。hè hè,sū dá ná,hōng。pō mò ná,suō pó hē。
果滨居士提供的梵音参考:
发音参考:那摩 啦达那 达啦呀呀,卡啦卡啦 古珠古珠 嘛啦嘛啦 虎啦 吽,哈哈 苏达拿 吽 帕特 哇啦拿 司哇哈。
蔡文端居士提供的梵音转译罗马体:
直译为:那摩拉特纳特拉呀呀,嗡,嘎拉嘎拉 故气故气 嘛拉 给拉 吽,哈哈 苏达奴 哇格巴拿 斯瓦哈。
二、补缺圆满真言背诵
读诵经文、咒语之后,为防止遗漏,可诵读此补阙圆满真言咒语七遍。
真言汉文:
唵,呼嚧呼嚧,社曳穆契,娑诃。ōng,hū lú hū lú,shè yì mù qiè,suō hē。
其它写法:
唵,都噜都噜,渣牙木卡嘿,莎诃。
唵,呼噜呼噜,社曳穆契,娑诃。
果滨居士提供的梵音参考:
嗡,呼噜呼噜 佳呀 穆kei(克黑) 司哇哈
蔡文端居士提供的梵音转译罗马体:
直译为:嗡,呼噜呼噜 渣牙木克 娑婆诃
此真言的功德简介:
每天晚上念七遍,然后回向,那么白天所念的彿号、经、咒语,不但圆满,而且可以增加千万倍的功德,这个叫补阙咒。
在汉地所传的佛教的补缺真言常常用的是下面两个:
⑴、补阙圆满真言——唵,呼嚧呼嚧,社曳穆契,娑诃。
⑵、补阙真言——南谟喝啰怛那,哆啰夜耶。佉啰佉啰。俱住俱住。摩啰摩啰。虎啰,吽。贺贺,苏怛拏,吽。泼抹拏,娑婆诃。
一般诵完佛经、咒语后,常读诵此补阙真言三遍至七遍,使其功德更加圆满。
===以下供参考======================
关于《金刚经》所附录的“补阙真言”探讨(古梵音暨楞严学推广讲师,果滨老师撰)
本咒相关译本:
据现有文献资料,最早出现类似现在流通本所诵的“补阙真言”咒文如下(按翻译年代排列):
一、唐 实叉难陀大师(652~710)译《百千印陀罗尼经》中的
“百千印陀罗尼随心咒”。
汉咒文是:
唵 虎嚧虎嚧 社耶 目磎 萨婆诃
梵文罗马拼音转写:om huru-huru jaya mukhe svaha
咒文功德:
若有比丘比丘尼优婆塞优婆夷及余净信善男女等造塔之时,书此“陀罗尼句”置于塔中,便得具足造百千塔殊胜功德无异。-(《大正藏》第二十一册页886中)
二、唐 一行禅师(683~727)撰的《北斗七星护摩法》中的“补阙真言”,请注意这是“整理式”的法本,并非来自“梵本转译”(即二手资料)。
汉咒文是:
唵 呼噜呼噜 佐野 保计伊 娑婆诃
梵文罗马拼音转写:om huru-huru jaya mukhe svaha
(虽然汉字作“保计伊”,极可能仍是mukhe此字,因为这是一行禅师编撰的法本,非来自梵本之译,恐有传抄之误!)-(《大正藏》第二十一册页458下)
三、唐 不空大师(705~774)译《菩提场庄严陀罗尼经》中的“菩提场庄严心中心陀罗尼”。
汉咒文是:
唵 虎噜虎噜 惹野 穆契 娑 嚩诃。
梵文罗马拼音转写:om huru-huru jaya mukhe svaha
咒文功德:
若有善男子善女人,欲求种植善根,修无上菩提道资粮者,苾刍苾刍尼优婆塞优婆夷或善男子善女人净信善心者,应受持此陀罗尼,以此积集善根……复次金刚手第二校量福德,以少善根因缘,能成就广善根果报。……此陀
【法华补缺真言及补阙圆满真言】 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.