下载此文档

大学英译汉散文翻译演讲ppt分解.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约33页 举报非法文档有奖
1/33
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/33 下载此文档
文档列表 文档介绍
何谓散文?散文(prose;essay)是与诗歌、小说、戏剧并称的一种文学体裁,指不讲究韵律的散体文章,包括杂文、随笔、游记等。是最自由的文体,不讲究音韵,不讲究排比没有任何的束缚及限制,也是中国最早出现的行文体例。通常一篇散文具有一个或多个中心思想。写真实的“我”是散文的核心特征和生命所在散文的分类散文主要分为叙事性散文,抒情性散文,议论性散文记叙性散文《落花生》《从百草因到三味书屋》嚕《藤野先生》抒情性散文■朱自清的《荷塘月色》嘯刘白羽的《日出》矛盾的《白杨礼赞》■议论性散文陶铸的《松树的风格》散文主要特点·形散而神不散形散”主要是说散文取材十分广泛自由,不受时间和空间的限制;表现手法不拘一格意境深邃意境深邃,注重表现作者的生活感受,抒情性强,情感真挚语言优美凝练,富于文采力求写景如在眼前,写情沁人心脾散文语言一般以口语为基础,而文语(包括古语和欧化语)为点缀好的散文文风清新自然,优美洗练,句式长短相间,随物赋形,如多用修辞特别是比喻,如讲音调、节奏、旋律的音乐美等。因此,在英汉散文翻译中须注意实现散文的美感功能和表情功能。(1)语义清晰意义的传达是翻译最基本的功能。译者在进行散文翻译时必须从整体上把握原文,在充分掌握原语信息的基础上,再用译语准确流畅的加以表达,将美感完整的再现于译文中。例:Betweentwotallgate-posts(门柱)ofrough-hewn(hewE)stone(thegateitselfhavingfallenfromitstingesatsomeunknownepoch)webeheldthegarfrontoftheoldparsonage(教区牧师的住所terminating(terminate,停止结束sa(景色,景观)ofanavenueofblackash-,itslastinhabitant,hadturnedfromthatgatewaytowardsthevillageburrying--trackleadingtothedoor,aswellasthewholebreadthoftheavenue,wasalmostovergrownbygrassaffordingdainty(娇小的娇美的)mouthfulstotwoorthreevagrantcrows(,y9)andoldwhitehorsewhohadhisownlivingtopickupalongtheroadside译文]一条大路,两旁白蜡树成林,路尽头可以望见牧师旧宅的灰色门面。路口园门的拱不知在哪一年掉下来了,可是两座粗石雕成的门柱还巍然矗立着。旧宅的故主是位德高望重的牧师,现已不在人世,年前,他的灵柩从园门里迁出,移向村中的公墓,也有不少人执绋随行。园门里的林荫大路和宅门前的马车道,杂草蔓生,偶尔有两三只乌鸦飞来,随意啄食,在路旁密室的那头老白马,也可以在这里吃到几口可口的美餐。夏济安(2)词汇丰富6i1Booksofvoyagesandtravelsbecamemypassion,andindevouringheircontentsIneglectedtheregularexercisesoftheschool译文1:我最爱读的书是游记旅游之类,废寝忘食读这种闲书,把学校里的正课练****都给耽误了。译文2:描写海与陆的游记成了我的酷嗜,寝馈其中,致废学业。(3):我的本国充满着青年的远大前程;欧洲却蕴蓄着世代聚集的珍奇宝藏。就连那里的遗址废墟也尽是过去历史的记载,每块残砖烂石都是一部史册。

大学英译汉散文翻译演讲ppt分解 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数33
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人PAN
  • 文件大小3.26 MB
  • 时间2020-10-01