下载此文档

基础笔译第六讲.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约34页 举报非法文档有奖
1/34
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/34 下载此文档
文档列表 文档介绍
第六讲”*语义引申意义的理解意义是一种关系而不是一种实体”。换言之意义在于关系”↓而不在于词汇单独的意义。于是,“意义就需要在“关系”中求得—需要在情景”中去体味、去意会、去分析、去领略。例如,电影、戏剧中的“主演”,在《汉英词典》中的标准答案是“playaleadingrolein”但在英文原版电影的片头字幕上写着的却是“starringsomebodyandsomebodyelse·“词汇相加的总和并不等于意义”,因为“意义的产生有赖于译者的认知知识的参与。”例如,Chinarose是“月季花”,而不是“中国的玫瑰花”;Frenchleave是”不辞而别”,而不是“法意义的分类利奇(GeoffreyLeech)的意义分为七类外延意义(即都念意义)我们运用语言进行交际的过程表达的最基本的意义内涵意义:附加在“概念意义”上的意义。风格意义与搭配意义:因使用场合的不同,词语会在语言交际中显出不同的“风格意义情感意义:用来表达说话者的感情和态度联想意义:指通过某些词语引起听者或读者联想的意义主题意义:是作者经由改变“次序”和“句子结构”来凸显句子的“主题意义”意义关系同义关系:指两个词之间“意义相同”这一语义关系,但是同义词总是在意义方面存在着细微的差别。同义词可以分为绝对同义词和相对同词绝对同义词几乎是没有的,相对同义词在意义方面存在不同程度的重叠,但是在某些场合不能相互替换。反义关系:反义词可以分为分级的反义词〔tal/short)、矛盾反义词(互补反义词)(mortal/immortal)和逆反词(buy/sel。主要出现在形容词中上下义关系与部分整体关系上下义关系体现的是一种“类属关系”,反映在自然现象的分类体系上也反映在人类制造的物品的分类关系上部分整体关系也是一种层次关系,多数出现在具有指称的人类制造的物体上,也出现在比较抽象的实体上意义的对比词汇的语义范围不一样:如英话中的ki跟汉语中的“杀”就相去甚远,”的语义范围比汉语要宽泛得多,不但可以表示“杀”,还可以表示很多其他意义词的内涵意义不一样:如汉语中的“荷花”在中国人的头脑里有“出淤泥而不染”的联想,而英语中的lotusflower就没有这种内涵词的情感意义不卡样:拦路虎alionintheway胆小如鼠astimidasahare·词的联想意义不一样:如汉语中的“气管炎”和英语中“rachitis”都是一种疾病的名称,但在汉语中的“气管炎”在使用中容易使人联想到怕老婆”词的搭配意义不一样:如prettyhandsome词的风格意义不一样:如汉语表达“die”的概念除了“死”之外,还有“卒”、“归西”、“蹬腿儿”;表示“I”、“me”的词有“吾”、我俺”、“自己”、“鄙人”等词语的选择与搭配根据上下文选择词义:汉语中一字多义或一词多义是常见的语言现象,同样一个简单的汉语字词,在不同的上下文中,就可能含有不同的意义谓上下文指词语的前后关系,有广义和狭义之分狭义上下文指特定语言的前言后语。广义上下文指外部经验世界。例如在这种情况下underthese/?Howdomattersstandwiththem?前线有什么情况?Howisthesituationatthefront?可是在其他地方,情况却完全两样了Butthepictureoutsidethisplaceisquiteanotherstory我们可能去那儿,那得看情况而定,Wemaygothere,butthatdepends二注意词语的广义、狭义、biningfarming,forestry,animalhusbandry,side-occupationsandfishery他热衷于个人名和Heisalwayshankeringafterpersonalfameandgains她热衷于花样滑冰。,动员全国人民为祖国的科学技术现代化而努力。ThenationalScienceConferenceconvenedthisspringmobilizedtheentirenationtoworkforthemodernizationofscienceandtechnology.

基础笔译第六讲 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息