下载此文档

语言塑造世界观.docx


文档分类:论文 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
语言塑造世界观研究显示流利掌握另一种语言改变你注意的焦点与记忆的方式, 但有的研究者则认为这一论点言过其实。莱拉博格迪特斯基(LeraBoroditsky)曾做过一个简单的实验:她要求人们闭上眼睛,指向东南方。一屋子声名显著的美国教授把可能的方向都指了个遍, 而五岁的澳大利亚土著女孩总能找到正确的方向。圣地亚哥加利福尼亚大学(CaliforniaUniversity)认知心理学副教授博格迪特斯基认为当中的差异由语言造成。她指出澳大利亚土著语言中不使用 左”、右”,而用东西南北表示方位,所以他们会有这样的表达:你东面的那个女孩是我姐姐。如果你想学****另一门语言,并熟练掌握它,可能你得改变行为方式。这些需要改变的方面不起眼但又至关重要,尤其是你归类的方式以及你注意的焦点。天普大学(TempleUniversity)的应用语言学教授阿涅塔 帕伦考(AnetaPavlenko)表示学者正着手研究这些改变是怎么发生的。帕伦考研究双语现象,并即将出版相关研究成果。如果同时操不同语言的人们需要按不同的方式归类与观察事物, 那么双语者应该能根据使用的语言的变化切换焦点。而据帕伦考研究,事实正是如此。帕伦考进一步解释,比如说英语区分 杯子”(cups)与玻璃杯”(glasses),但在俄语中,区分杯子"(chashka)与玻璃杯"(stakan)的根据不是制作材料,而是形状。基于研究,帕伦考开始了对即将从业的语言教师的培训。 她指导他们帮助以英语为母语的学生用俄语的方式归类。如果这些学生首先需要将英语中的 杯子”cups)与玻璃杯"(glasses)区分开来,然后再分类为俄语中的杯子 ”(chashka)与玻璃杯”(stakan),那么他们这两种分类方式应有所不同。她认为语言教师可以和他们的学生开展这样的活动, 而不仅仅是要求他们背单词。他们普遍认为这种教学方法肯定了他们的一些想法,他们期待可以这么教,一直想这么开展教学活动,只是苦于找不到方法, ”帕伦考说:他们感觉这种方法给他们带来进步,不再只是教发音和做那些跟着老师重复'勺活动了。”帕伦考提到有研究展示,如果你饥肠辘辘,你会更关注与食物有关的刺激物,她认为流利掌握另一种语言的过程也存在同样的机制。她认为一个人的母语也能影响记忆。她引用了小说家弗拉基米尔 纳博科夫的例子。纳博科夫熟练掌握英语、法语和俄语三种语言,他写了三本回忆录。他以英语出版了一本,另一个出版社这时提出想推出俄语版的,他接受了,认为不过是简单翻译英语版的回忆录。当纳博科夫着手翻译成俄语的时候,他回想了很多没能在英语写作时记起的往事,所以最后它其实变成了一本不一样的回忆录, ”帕伦考说:这本俄语的回忆录出版了,但是为了向美国读者更好地展示童年生活,他想着得再写一个新版本。所以我们现在看到的纳博科夫的自传其实是第三次尝试, 在这个版本里他用俄语回忆了更多细节,然后再从俄语翻译成英语。 ”博格迪特斯基也研究了被试在使用英语与西班牙语时记忆方式的不同。英语不总是留意行为的意图,而西班牙语恰恰相反,这可能导致人

语言塑造世界观 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人zhuwo11
  • 文件大小147 KB
  • 时间2020-09-25