下载此文档

翻译部分参考(折磨部分).doc


文档分类:研究生考试 | 页数:约7页 举报非法文档有奖
1/7
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/7 下载此文档
文档列表 文档介绍
杂学1),一个社会设计的方法形成了,并试图保存这个社会认为很重要的那些文化传承的方面。2)Hardy’。3)VirginiaWoolf’,sinceithighlightsanaspectofherliteraryinterestsverydifferentfromthetraditionalpictureofthe"poetic"《达腊味夫人》的时候关于她写作目的的激进评论一直以来被批评家所忽略,因为她强调了和新派诗人传统理解完全不同的她自己文学兴趣的那些方面,这些新派诗人对幻觉状态的研究和对个人内心世界复杂路径的追踪充满兴趣。4)monReader,“ItissafetosaythatnotasinglelawhasbeenframedoronestonesetuponanotherbecauseofanythingChaucersaidorwrote;andyet,aswereadhim,weareabsorbingmoralityateverypore.”monreader中所说的,肯定的说,没有一个法律因为任何choucer说的或者写的而被建立起来,当我们读他的时候,我们全身心吸收的是道德。5)AlthoughGutmanadmitsthatforcedseparationbysalewasfrequent,heshowsthattheslaves’preference,revealedmostclearlyonplantationswheresalewasinfrequent,wasverymuchforstablemonogamy(一夫一妻)尽管加特曼承认销售导致的强迫分离是频繁的,但是他表示,正如在销售不是很频繁的种植园中所被清晰揭示的那样,奴隶的偏好更多的是一夫一妻制。6)GutmanarguesconvincinglythatthestabilityoftheBlackfamilyencouragedthetransmissionof-andsowascrucialinsustaining-theBlackheritageoffolklore,music,andreligiousexpressionfromonegenerationtoanother,aheritagethatslaveswerecontinuallyfashioningo

翻译部分参考(折磨部分) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数7
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人bai1968104
  • 文件大小34 KB
  • 时间2020-08-10