ChapterSeventeenPracticalWritings(14)contractsTranslation(2)工厂建造合同PlantConstructionContractArticle1-Definitions"TheOwner"shallmean…."TheContractor"shallmean…."ThePlant"shallmeanalloranypartofthemachinery,equipmentandmaterialsformingthepermanentinstallationasspecifiedinAppendix(…)."TheSite"TheOwner指“业主”。TheContractor指“承包商”。“工厂”指在附录×中指定的构成固定设备的全部机器、设备和材料。“工地”指按本合同用于建造工厂的全部地皮。Article2-Contractor'sResponsibilities,engineer,、筹划以及在工地上建造工厂。,materials,tools,facilities,essfulconstructionofthePlantexceptthoseitemsandfacilitiestobesuppliedbytheOwnerunderArticle(…).×条提供的项目和设施,承包商应提供所有为使工厂成功建造所必需的设备、材料、工具、设施、劳工和服务。(…).'spersonnelwithtrainingofordancewithAppendix(…).×中的日程安排施工。×中的规定为业主培训工厂设备的操作和维修人员。inAppendix(…).specifiedinAppendix(…).×中规定的备件。×中指定的维修设备。Article3-Owner'sResponsibilities.,并在本合同有效期内允许承包商自由地、不受干扰地出入该工地。×中指定的物件和设施。'semployees.(…).、设备运行所必需的执照和许可证,包括承包商雇员的工作许可证。×条中规定的合同价格向承包商支付工程款项。
十实用文体翻译14合同翻译23说课讲解 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.