第六章:汉英句子翻译技巧(下)一、教学目的:要求熟练理解句子的翻译技巧,从而在汉英翻译时做到通顺、准确。二、教学过程:,nounphrasesorstructuresthathavesimilarfunctionslikenominalclauses,。一本五毛钱。工业和农业得到了大发展。长江一带是水稻产区。(2)verbsorverbphrasesassubjects说比做容易。坚持下去就是顺利。专心地听才能听懂。吃苦,他不怕。(3)Adjectivesoradjectivephrasesassubjects勤俭是一种美德。甜滋滋的,挺好吃。:SinceanEnglishsentenceusuallyrequiresasubject,,(1)你一旦开始,就必须继续下去。Onceyoubegin,youmustcontinue.(amplification)(2)活到老,学到老。“it”:“It”inEnglishisalwaysusedforweather,time,“it”beingthesubject.(3)十点钟了,他还没有回来。It'steno''treturnhomeyet.(4)下雨了,我们快走吧。It'srainingnow;let'shurryup.[1][2][3][4][5][6](5).必须保重产品质量。Thequalityofproductmustbeguaranteed.(6).去年发现了一种稀有元素。Arareelementwasfoundlastyear.(7).封面上印着一个猎人的像。“Therebe”or“It+be…+to…”structure(9).现在很难说谁对谁错。Atthemomentitisdifficulttotellwhoisrightandwhoiswrong.(10).除了枪声,再没有其他声音了。Therewasnosoundbutthatofgunfire.(11).在经济建设的实践中,已经涌现了大批的优秀人才。onstruction.(12).不努力就不会成功。(13).请大声点!Louder,!Nosmoking!(14).中华人民共和国万岁!LonglivethePeople'sRepublicofChina!(15).忠诚党的教育事业。BeloyaltotheParty'seducationalcause.(16).对什么人说什么话。,工作完成了,问题也解决了。要制造飞机,就必须仔细考虑空气阻力问题。推荐我的是一位教授。接见他的是一位秘书。看树看果实,看人看作为。课堂练****请将下列句子翻译成英语,并体会无主句的翻译。e,
六章汉英句子翻译技巧下 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.