ProseChapter10EnglishProseinthe18thCenturyand19thCenturyⅠ.18th-Ⅱ.19th-Ⅲ.Ⅰ.18th-CenturyProse,,topersuade,todefine,todescribe,,andorderwaspreferred;becausesciencedevelopedrapidly,艾迪生和斯梯尔Life:Addison---gentle,sophisticated,andscholarly;Steele----passionate,enthusiastic,andadventurous《闲话报》(Tatler);《旁观者报》(Spectator)WorkessaysinSpectatorExcerpt:ThoughtsInWestminsterAbbeyWhenlookuponthetombsofthegreat,everyemotionofenvydiesinme;whenIreadtheepitaphsofthebeautiful,everyinordinatedesiregoesout;whenImeetwithgriefofparentsuponatombstone,passion;whenIseethetomboftheparentsthemselves,Iconsiderthevanityofgrievingforthosewhomwemustquicklyfollow:whenIseekingslyingbythosewhodeposedthem,whenIconsiderrivalwitsplacedsidebyside,ortheholymenthatdividedtheworldwiththeircontestsanddisputes,petition,factions,,所有的嫉妒荡然无存:当我读着这些优美的铭文,一切的非分之想烟消云散;当我在墓石上读到父母的悲伤,我的心被同情融化;当我看见那父母本人的坟墓,我感到为那些我们很快也将步其后尘的人哀悼毫无意义;当我看见国王们躺在那些罢黜他们的人身边,当我想到竞争的才子们并肩而卧,那些以他们的斗争而分裂的世界的僧侣,我就悲伤而惊讶地反思人类的那些微不足道的竞争、内讧和争论。OntheCriesofLondon《伦敦的叫卖声》“上面说的那些卖纸片火柴的音乐家门,为了兜售他们那些微不足道的商品,有时候鸣锣的声音实在太大了。我认识的一位患有脾脏病的老好先生只要掏腰包请他们当中的一位再也不要到他住的那条街上来了。可是,这笔交易结果怎么?第二天,那一带所有的纸片火柴贩子一个接一个到他的门口叫卖,指望那位先生以同样地方式拿钱出来把他们支走。”“有些声音还具有误导性,市民判断他们卖得什么货色,不是根据他们的词儿,而是他们叫喊的腔调儿。有时候,我看见一个从乡下来的孩子跑出来,向封箱修理匠买苹果,向磨剪刀的师傅买姜面包,这就可见一斑。”StyleNeo-classicistsJournalisticwriting;Elegant,easy,lucid,humorous.“WhoeverwishestoattainanEnglishstyle,familiarbutnotcoarse,andelegantbutnotostentatious,mustgivehis
11 prose 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.