下载此文档

国内影视翻译与配音现状的几点思考.pdf


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
影视翻译

国内影视翻译与配音现状的几点思考
李红首都师范大学文学院,北京
摘要译制片发展到现在已有几十年的历史,对配音与翻译的理论性研究却仍然不成系统。随着对外文化交
流的扩大,影视翻译和配音的重要性更为突出,也显示出理论性不足、研究范围过于往窄等弊病对影视翻译与
配音重新思考,创建系统性理论构桨,将对译制片工作起到促进作闸。
关键词影视翻译;影视配音;系统理论
译制片,来自其他陶度的岂术滋养、那些美妙的声音主,任译制片研究方面对译制片的种类与研究历史作以概
永远不会为时间的推进而模糊, 勾它们早已凝聚成了括。麻争旗《影视泽制概论》,理论与实际相结合,其翻译
历史。它们提供的不仅是一部好看的影片,更是一段认知二度编码论给影视翻译奠定了理论框架,并在研究中注意
世界的经验,一种触摸未知的媒介。译制片需要多方配合到配音艺术论。
才能以完荚的形态展现到观众而前,这其中影视翮泽与配这些有关影视翻泽的义章, 基本着重于哪些方面呢
音是最重要的环节。译制片发展到脱在也有儿十年的历史, 主要都集中翻译理论和翻译技巧存影视翻译中的运用,翻
对配音与翻译的理论性研究却仍然不成系统: 泽的跨文化交流为数最多,影视语言的特点及技巧仍是研
究的热点。

、目前影视配音与翻译研究的现状在影视配音方而的研究, 上可收录的文章,到
作为幕布后的无名英雄, 泽与配音远没有前的爿目前为止为篇,去除关于配音设备与软件,配音演员
星耀眼,对于这方而的研究与探讨史是为数多: 对于影专访类方音,经笔者统计可反映学术发展的共计篇。
视翻泽从张陵莉、陈月红等人的学术论文《近十年罔内影世纪年代前仅有篇,年前的年共计篇,
视翻译研究综述》巾来看,到年这面的论文只有年前的年共计篇,最近的年中共计篇。影
视配音办面的文章多集中于对某部影片配音特色和艺术特
篇据笔者统计为篇、前,关于影见翻译研
的分析..也有一文章涉及语言方面,例如:《情景喜剧
究面的文章儿乎为零,直列年这类的论文达到
篇,占所有论文的% 张陵莉、陈月红文卷荚汁到配音翻译的语境顺腹》《电影配音翻译中的语言顺应》
《译制片化小兰配音删译的适应选择》这一类文章进
“这些文章大部分是探对影翻译原则、片‘法和技巧,:
入了语学究角度..
究方法有所不同”,并且指⋯研究巾俘存荷研究人员少、研
将影视翻译与影视配音对比来看,在发展面貌上仍然
究而窄的现在状况。他们的研究足针对年到
有一定的差距:翻译类文章套用了各类理论框架,配音
这年期间的影视翻译研究分两大类进行总结分析,到现
类文章理论指导性较弱语言特征研究上,翻译类文章
在年的时间已过,影视翻译发展到了什么局而
主要是对翻译原则、方法、技巧上的总结,配音类文章侧

重丁艺术表现手法,但翻译类文章较成体系具有指导性,
翻译类期刊殳章篇, 中年篇,年
配音类文章较为零散,侧重于经与命的总结,指导性差。
篇, 篇,年截止到‘月份计篇。结合张
作者的群体性差异。从目前所掌握的资料来看,翻泽类文
陵莉、陈月红的文章来看,对影视翻译方面的研究呈逐
章的作者,多集中于高校科研集团,主要为外语专

国内影视翻译与配音现状的几点思考 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人janny
  • 文件大小0 KB
  • 时间2011-06-24