该【《英语修辞的翻译u》 】是由【相惜】上传分享,文档一共【19】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【《英语修辞的翻译u》 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。Unit20修辞的翻译编辑课件Warming–.--Whatdoesthatlawyerdoafterhedies?--,嘟哝着不愿去上学。。。4.--那个律师死后能干什么?〔1〕--静静地躺着。〔2〕--躺着说鬼话。编辑课件quiet,light,fresh,blind,clear,stubborn,cunning,old,slippery,(akindofflower).As____________asaneel(akindoffish).、矛盾、双关、借代、拟人、夸张、委婉、重复、反语、排比、对照等。由于中英两种语言、文化存在着差异,修辞手段与内容那么各具特色。翻译时尽量保持原有的修辞风格,做到形神兼备。两者矛盾时去“形〞保“神〞。编辑课件一、形似〔直译〕。’,自身难保。,wecannip掐掉theenemy’,就可以把敌人的方案消灭在萌芽状态。编辑课件二、神似〔意译〕’,,到老不忘。我赚的不够吃。当我发了财时,我要到非洲去。每个人的生活都有甜有苦。编辑课件三、灵活处理的代替法Doe…adear,………………:,是一头母鹿,Ray是金色阳光,Me是我,是我自己,Far是奔向远方,Sew是引针穿线,La跟在Sew后面走,Tea喝茶加点心。那就重会到Doe。,美丽的花朵。来啊,大家都快来!密,你们来猜秘密。发,猜中我把奖发。索,大家用心思索。拉,快点猜莫拖拉。体,怎样练好身体,做茁壮成长的花朵。编辑课件各种修辞的翻译〔能直译就直译,不能再用意译,直+意〕比喻:simile明,metaphor隐,,,好似被什么东西叮了一下似的,他那张布满皱纹的脸顿时涨得通红。。,,而不愿意给自己的同伴赞扬的阳光。,Decemberwhentheywed,maidsareMaywhentheymaids,buttheskychangeswhentheyarewives.(Shakespeare)男人求爱时如温暖的4月,婚后却像寒冬腊月;闺中少女那么宛假设温暖的5月,而为人妇后却像易变的天气阴晴莫测。,“Wecouldmakebeautifulmusictogether.〞我们也许会是和谐幸福的一对儿。,Thoreau,、梭罗和赫胥黎的作品。编辑课件
《英语修辞的翻译u》 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.