该【篇章翻译概论课件 】是由【wyj199215】上传分享,文档一共【30】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【篇章翻译概论课件 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。篇章翻译概论课件CATALOGUE目录篇章翻译概述篇章翻译的基本原则篇章翻译的过程篇章翻译的技巧篇章翻译的难点与对策篇章翻译实践与案例分析01篇章翻译概述篇章翻译是将一种语言的完整语篇或长段落翻译成另一种语言,保持原文的逻辑、语境和风格,同时满足目标读者的阅读****惯和需求。篇章翻译的定义相较于句子翻译,篇章翻译更注重整体性、连贯性和逻辑性,需要考虑到原文的文化背景、语境和风格等因素,以传达原文的完整意义。篇章翻译与句子翻译的区别篇章翻译的定义整体性篇章翻译强调整体性,需要将原文的各个部分有机地结合起来,保持原文的逻辑、语境和风格,使译文在整体上与原文保持一致。连贯性篇章翻译需要保持译文的连贯性,确保译文在语法、词汇和表达方式等方面都符合目标语言的规范和****惯,使读者能够顺利地理解原文的意义。忠实性篇章翻译需要忠实于原文的意义和风格,尽可能地传达原文的文化背景、语境和作者的意图,避免对原文进行随意删减、添加或改写。篇章翻译的特点123篇章翻译是文化交流的重要桥梁,通过将不同语言的语篇或长段落进行互译,促进不同文化之间的交流和理解。文化交流篇章翻译在信息传递中发挥着重要作用,能够帮助读者理解不同语言的资料和文献,扩大知识面和视野。信息传递篇章翻译能够解决跨语言沟通的障碍,使不同语言的人们能够进行有效的交流和合作。跨语言沟通篇章翻译的重要性02篇章翻译的基本原则忠实原文忠实原文指的是在翻译过程中要准确传达原文的含义,不随意增删、篡改原文内容。忠实原文要求译者对原文的理解要准确,不能有歧义或误解,同时表达要贴切,不生搬硬套。忠实原文还要求译者保持原文的语序和结构,不随意打乱或重组,以保持原文的逻辑性和连贯性。语言流畅指的是译者在翻译过程中要使用自然、通顺的语言表达,避免出现生硬、晦涩的语言。语言流畅要求译者在选词、造句、修辞等方面要符合目标语言的表达****惯,同时要注意语言的节奏和韵律。语言流畅还要求译者在翻译过程中要处理好语言的衔接和过渡,保持语言的连贯性和整体性。010203语言流畅文化传递指的是译者在翻译过程中要关注文化信息的传递,避免文化信息的丢失或误解。文化传递要求译者在翻译过程中要了解目标文化的背景和特点,同时要注意保留原文的文化特色和内涵。文化传递还要求译者在翻译过程中要进行适当的文化解释和文化转换,以使目标读者能够更好地理解和接受原文的文化信息。文化传递
篇章翻译概论课件 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.