下载此文档

商务英语信函的句法特征.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约5页 举报非法文档有奖
1/5
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/5 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【商务英语信函的句法特征 】是由【青山代下】上传分享,文档一共【5】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【商务英语信函的句法特征 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。:..,“thefeaturesandapplicationofEnglishbusinesscorrespondencesine-time”,ordancewiththetraditionalprinciple“sevenCs”,pleteness,Clearness,Concreteness,Conciseness,Correctness,-time.“Thispartisdividedintotwosub-partstoanalyzethefeatures,onefromtheaspectoftheformofbusinesscorrespondencesandtheotherfromtheaspectofcontents”[1].“thegrammaticalfeaturesofEnglishbusinesscorrespondences”byGaoJiayong“talksaboutthefeaturesfromfiveaspects”[2],,suchas“thelingualfeaturesofbusinesscorrespondencesandseveralimportantprinciples”byWangYuanyuan,“lingualfeaturesofEnglishinbusinesscorrespondences”,therehavebeenmanyresearchesaboutthistopic,butthroughmyreadingthosearticles,,astimegoesby,,:..correspondences,,.“Justastheformationofsentencesisgovernedbyrules,-branches:-formation”[3].-,syntaxconsistsofasetofabstractrulesthatbinedwithotherwordstoformgrammaticalsentences.“,prisethesystemofinternalizedlinguisticpetence”[3].,,-parts:formalwords,oldEnglishwordsadopted,commercialterms,wordsofpoliteness,wordclassshift,theusageofmandatoryverbsandacronym.:...“Englishbusinesscorrespondenceisalwaysconcernedwitheconomicbenefits,soitissupposedtobedirect,simpleandunderstandablewithasfewasmodificationaspossible”[4].Anditisavoidedtochoosedaintywordswhenmakingsentences,butitispreferredtochooseformalandgrandwords.“Theformalwords,insteadoforalwordsorbasicwords,canshowtheformalityandproprietyofbusinesspletely”[5].,peopleshalladopt“inform”ratherthan“tell”.“‘Inform’and‘tell’arebothacceptedinasentence,but“inform”“inform”isusedtomakeasentence”.Whenthewriterofabusinessletterwantstostatetheresultsbroughtbytheformercause,hecontinuesthesentencewiththeadverb“therefore”insteadoftheconnective“so”.Because“so”isoftenusedinorallanguage,“wecannotgrantyouinsurancecoverageof15%oftheinvoicevalue”,“grant”hasthesamemeaningwith“give”,while“give”“grant”“theobligationsshallbeaffectedbytheliquidationofthecontractorbyaprematureterminationofthesame”,thewords“liquidation”and“termination”“liquidation”hasthesamemeaningwith“cancel”and“termination”isverysimilarto“end”,thewriteruses“liquidation”and“termination”ratherthan“cancel”and“end”,,wecanalsoseethatinmanysituations,,mence”insteadof“begin”,“manufacture”insteadof“make”,“assist”insteadof“help”,“purchase”insteadof“buy”,“anticipate”insteadof“expect”,“trust”insteadof“believe”,peoplelikeusing“asfor”or“inrespectto”insteadof“about”,“inviewof”insteadof“for”,:“ordancewiththeprincipleofequalityandmutualbenefitandofachievingagreementthroughconsultation”.Inthissentence,thephrase“ordancewith”isidenticalwiththeword“by”and“under”,but“ordancewith”ispreferredduetotheformalityof:..businessletters.“Accordingto”alsohasthesamemeaningwith“ordancewith”,butitisnotasformalas“ordancewith”.“Accordingto”,,inthesentence“weareinthemarketforyourchemicalproducts”,theverbphrase“beinthemarketfor”issimilartothephrase“wanttobuy”.However,“beinthemarketfor”soundsformalandissuitabletobeusedinabusinessletter,whereas“wanttobuy”,“here”,“there”and“where”astherootandwithoneorseveraladverbssuchas“by”,“after”“here”or“there”“where”:“providedsuchdraftsaredrawnandpresentedordancewiththetermsofthiscredit,weherebyengagewiththedrawers,endorsersandbona-fideholdersthatthesaiddraftsshallbehonoredonpresentation”.Inthissentence,“hereby”isanadverbandusedasanadjuncttomodifytheverb“engage”.Inthesentence“weherebyconfirmhavingsoldtoyouthefollowinggoodsonthetermsandconditionsassetforthhereunder”,thetwowords“hereby”and“hereunder”arebothadverbsandplaytheroleofadjunctstomodifytheverbs“confirm”and“setforth”“whereof”isarelativeadverbtoconnectthewholesentenceanditplaystheroleoftheadjuncttomodifytheverb“havecaused”inthesentence“inwitness,whereof,thepartiesheretohavecausedthisagreementtobeexecutedinduplicatebytheirdulyauthorizedrepresentations”.,“here”issupposedtoreferto“this”,“there”referringto“that”and“where”referringto“which”.ordingtothisassumption,“hereafter”shouldbeunderstoodas“afterthis”.Itisthesamewith“there”and“where”,for“thereafter”canbeinterpretedas“afterthat”and“whereby”means“bywhich”.Inthesentence“thesaidL/etohand,butregretfullywefindthatsomeoftheclausesthereinarenotinagreementwithwhatisstipulatedinthecontract”,theword“therein”means“inthesaidL/C”.Takeanotherexample:furthertoourlastdiscussioninMelbourneandthefaxesexchangedthereafteronajointventureinAustralia,wewereverypleasedtoreceiveyourletterofDecember12withdetailedproposalsonthesubject.:..Inthissentence,theword“thereafter”means“afterthat”,exactly“afterthediscussionandthefaxes”.Sometimes,thereismorethanoneprepositionfollowing“here”,“there”and“where”,suchasthewordhereinafter”.Forexample,inthesentence“inthisagreementwordsandexpressionsshallhavethesamemeaningasarerespectivelyassignedtothemintheconditionofcontracthereinafterreferredto”,“hereinafter”means“inthefollowingtext”.TheadoptionofoldEnglishwordscannotonlypresenttheseriousattitudeofthewriter,,theproperadoptionofoldEnglishwordscanmakethewholeletterlookedformal,,’pany’,panyeleratethetradetogoonsmoothly.“Evenifsomeissuesriseduringtheirdeal,,thewriterhadbetterusepolitewordstoprovideagoodbasisforfurthercooperation”.Whenothershelpedyou,innormalsituation,youcanjustuse“thankyou”or“thanks”,,ifyouwanttotheotherpartytoshipthegoodsasearlyaspossible,youcansayinyourletter:“wewillappreciateyoureffectingimmediateshipment.”Andwhenaskingforalowprice,onemaywritethesentence“wewillbeobligedifyoucouldquoteusafavorableprice”.“petitionofbusiness,theadoptionofwordsofpolitenessoftenplaysanimportantpart”.Sothewritersofbusinesscorrespondencesshouldthinkathirdtimetouseaword,andtrytotransformtheharshsentencesintopoliteandperiphrasticones.

商务英语信函的句法特征 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数5
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人青山代下
  • 文件大小324 KB
  • 时间2024-03-24